menu Menú
Lengua Viva
Lengua Viva
Página anterior Siguiente página Siguiente página

A casa da linguagem – uma varanda para traduzir SOZÉ

Como é difícil manter o significado de uma obra quando ela é traduzida para outras línguas. Marcela Batista conta de forma poética a passagem do português para o espanhol na tradução de SOZÉ.

Continuar leyendo


Los nombres propios también son historias

Aunque parezca un acto carente de propósitos o intenciones, al nombrar reflejamos nuestra más extraordinaria complejidad humana. ¿Qué se esconde en el fondo de esta práctica de denominación?

Continuar leyendo


De refranes y verdades

¿Qué sabias voces habrán inventado los refranes que repetimos todos los días y que parecen esconder verdades irrefutables? Karla Cortés Valladolid reflexiona sobre su propia experiencia con estas curiosidades de nuestro habla cotidiano.

Continuar leyendo


Había una vez un niño...

Con un dejo paradójico de nostalgia y júbilo, Martha Álvarez reseña la colección de libros Había una vez un niño… del autor australiano Oliver Jeffers

Continuar leyendo


¡Lengua Viva! Segunda época

A partir de septiembre de 2019 comenzamos con la Segunda época de ¡Lengua Viva! ¡Estamos de vuelta!

Continuar leyendo



Página anterior Siguiente página

keyboard_arrow_up